Are there differences between the oldest manuscripts of the Bible? Why? How do they impact our understanding of the biblical text?
These questions are the object of Textual Criticism of the Hebrew Bible, a course I teach this semester at the Catholic Institute of Paris. (more…)
Want to discover Turkey and its archaeological sites?
Non-profit organization “Passport For The Future” organizes a solidarity tour on April 13–20, 2013 and asked me to accompany the group. I gladly accepted!
, Princesty Ferreira Zotokas
, Dominique Josse
, Damien Labadie
, Lorraine Couture
, Nuccia Mango
, Anka Sieng
, Nathalie Desurmont
, Saskia Keine Widerrede
, Ali Ozdilek
, Aline Demandre
, Marie-Claire Mahnani Wenes liked this post
The University of Strasbourg hosts a symposium on Biblical Lexicography, September 9-12, 2012.
Topics such as semantics, exegesis and translation will be addressed, dealing with both Hebrew and Greek Scriptures.
Download the program (PDF).
My lastest book is out! It is a detailed study of the textual witnesses of Joshua 10: the masoretic Hebrew text, the Septuagint old Greek version and its later recensions, but also a new deciphering of the Hebrew Dead Sea Scroll fragments discovered in Qumran cave 4!
I am then able to offer an original reconstruction of this chapter’s textual history… A journey to the heart of the Bible!
Michael Langlois, Le texte de Josué 10. Approche philologique, épigraphique et diachronique (Orbis Biblicus et Orientalis 252). Fribourg, Academic Press / Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 2011. 280 p.
Here is a summary of the book:
The course of Old Testament Textual Criticism that I teach at the School of Ancient Near Eastern Languages and Civilizations at the Catholic University of Paris starts tomorrow!
This discipline consists in the comparison and evaluation of biblical manuscripts in Hebrew, Greek, Aramaic, Latin, Syriac, and so on. In what way do they differ? Can we retrieve the original biblical text? Answer: tomorrow at 4 PM!