Je vous recommande les traductions publiées dans la Pléiade, chez Gallimard (Écrits interstamentaires ; Écrits apocryphes chrétiens).

Si vous souhaitez une édition plus précise (et notamment bilingue) des manuscrits de la mer Morte, je vous recommande La Bibliothèque de Qumrân, aux éditions du Cerf.

Je vous souhaite bonne lecture et beaucoup de plaisir à étudier les traditions apocryphes !

Bien cordialement

Michael.

 

2015-08-25 22:30 GMT+02:00:

Bonjour,
Veuillez m’excuser pour cette prise de contact. Je
suis un curieux
impénitent. Je suis à la recherche de
traductions fiables et neutres
de divers documents de « la mer morte » et de « Hag
Hammadi ».
J’ai souvent des doutes quant aux traductions que
je trouve.
Vous me semblez particulièrement informé et
digne de confiance pour
que je vous livre cette requête. Athée, ce qui
éveille mon
intérêt, c’est l’histoire, celle qui n’est
écrite ni dans la bible
ni dans le coran. Eclairer les zones d’ombres,
développer les points
abordés trop laconiquement, objectiver ceux trop
orientés par une
trop prudente Eglise…
Aussi, je vous serais infiniment reconnaissant de
bien vouloir
m’indiquer comment me procurer ces documents (j’en
ai déjà
quelques-uns, mais sont-ils crédibles?)
Merci encore

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *