Bonjour , Monsieur Langlois , j'ai visionné une de vos vidéos ou
vous disiez que toutes les bibles sont bonnes et qu'elles peuvent
nous apprendre etc…(sauf erreur).
En approfondissant mes humbles recherches biblique depuis quelques
années , je constate qu'un mot peut tout changer,j'ai une dizaine de
traductions qu'elle est la bonne ?
Un frére dans la foi,me conseille pour être le plus prôche de la parole,
L' Ancien Testament Interlinéaire Hébreu-Français (couleur bleu
foncé 2800 pages à 106 E).
Qui traduit mot à mot . Quel est vôtre avis . Si vous conaissez mieux
? Pardonnez moi de prendre
de vôtre précieux temps mais vôtre réponse m'est indispensables , je
suis fatigués de la perte de temps que cela m'occasionne . Je reçois
également vos infos sur FB . Merci Beaucoup. .Bonne continuation dans
vôtre précieux travail.
Aucune traduction de la Bible n'est parfaite ; chacune a ses qualités et ses défauts.
Une interlinéaire n'est pas une traduction, c'est un outil d'apprentissage pour ceux qui étudient les langues bibliques (hébreu, araméen et grec) et souhaitent vérifier rapidement le sens d'un mot sans avoir à ouvrir un dictionnaire. Par ailleurs, aucune interlinéaire n'est parfaite, et j'ai moi-même relu certaines sections de l'Ancien Testament interlinéaire hébreu-français pour en corriger les erreurs.
Si vous souhaitez étudier la Bible sans dépendre des versions françaises, je ne peux que vous encourager à apprendre les langues bibliques ! Sinon, commencez par mettre côte à côte quelques-unes des meilleures traductions : Traduction œcuménique de la Bible, Nouvelle Bible Segond, Bible de Jérusalem, etc.
On Sat, Oct 17, 2020 at 1:20 AM:
Bonjour que pensez-vous de la version ostervald 2018